Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
水面
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
water
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 513

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

何週間にもわたって水面下で働きかけをした: began a weeks-long process of behind-the-scenes lobbying ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
ざばっと水面に躍りあがる: break water セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 331
おだやかに広がる湖の水面: the calm, wide sweep of the lake スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 168
水面に踊り出してくる: jump clear of the water プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 131
闇のなかに運河の水面がぼんやり浮かんでいる: the dark glimmer of the canal プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 264
がぼっと水面にあらわれる: come gushing to the surface マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 48
うねりながら流れていく水面: moving swelling surface レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 5
〜の話が水面下で進んでいる: there is negotiations underway for ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 469
二弾が水面をはね返る: two shells ricochet off the water マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 336
水面に潜望鏡をつき出す: pop sb’s periscope above the water ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 68
水面高く、縦にうねるようにとびだす: porpoise high above the surface of the sea マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 335
水面に顔を出す鱒: rising trout セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 175
灰色の水面: slaty surface of the water トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 213
水面下の:subsurface 辞遊人辞書
水面近くの水の部分:subsurface 辞遊人辞書
ツイート