Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
水面
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
water
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 513
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
何週間にもわたって水面下で働きかけをした:
began
a
weeks-long
process
of
behind-the-scenes
lobbying
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
ざばっと水面に躍りあがる:
break
water
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 331
おだやかに広がる湖の水面:
the
calm
,
wide
sweep
of
the
lake
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 168
水面に踊り出してくる:
jump
clear
of
the
water
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 131
闇のなかに運河の水面がぼんやり浮かんでいる:
the
dark
glimmer
of
the
canal
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 264
がぼっと水面にあらわれる:
come
gushing
to
the
surface
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 48
うねりながら流れていく水面:
moving
swelling
surface
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 5
〜の話が水面下で進んでいる:
there
is
negotiations
underway
for
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 469
二弾が水面をはね返る:
two
shells
ricochet
off
the
water
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 336
水面に潜望鏡をつき出す:
pop
sb’s
periscope
above
the
water
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 68
水面高く、縦にうねるようにとびだす:
porpoise
high
above
the
surface
of
the
sea
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 335
水面に顔を出す鱒:
rising
trout
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 175
灰色の水面:
slaty
surface
of
the
water
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 213
水面下の:subsurface
辞遊人辞書
水面近くの水の部分:subsurface
辞遊人辞書
ツイート