Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
気休め
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
joke
†
類
国
連
郎
G
訳
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 134
reassurance
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 105
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
気休め:
delude
oneself
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 404
気休めを言う:
say
nice
things
to
cheer
sb
up
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 263
(人には)大して気休めにもならない:
hardly
console
sb
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 102
気休めかもしれませんが、〜:
if
it
makes
any
difference
, ...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 54
気休めに:
just
to
ease
sb’s
mind
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 108
気休めにもならない:
do
not
help
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 14
気休めの:ingratiating
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 108
気休めにごまかしておれる:
try
to
kid
oneself
マクベイン著 加島祥造訳 『
死にざまを見ろ
』(
See Them Die
) p. 147
気休めは言わないで:
do
not
tell
me
otherwise
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 122
『初めてのGo言語』 Jon Bodner著 武舎広幸訳
他言語プログラマーのためのイディオマティックGo実践ガイド
過去50年の歷史に学び、今後50年使えるシステムを作るために設計された言語をマスターせよ!
サポートページで例題等公開中
。
電子版はオライリーのサイトからどうぞ
ツイート