Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
コ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
恥ずかしさ
郎
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ashamed
†
類
国
連
郎
G
訳
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 76
shame
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 98
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
気恥ずかしさを感じる:
feel
awkward
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 125
気恥ずかしさを覚える: one’s
own
thoughts
embarrassed
one
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 46
(人の)恥ずかしさや気づまり: sb’s
embarrassment
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 89
恥ずかしさと不安で、(人の)身体はぞくりとふるえる:
feel
a
momentary
quiver
of
shame
and
unease
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 132
恥ずかしさをみせぬようにする:
try
to
mask
one’s
embarrassment
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 254
恥ずかしさとすまなさのために:
with
all
that
shame
and
pity
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 214
内面の気恥ずかしさ:
shyness
within
sb
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 209
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート