Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
大したもの
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
good
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 526
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
一生のうちにやってのければ、なかなかどうして大したものだ:
be
not
bad
for
one
lifetime
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 86
大したものではない:
it
is
chicken
feed
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 73
大したものだ:
be
no
small
feat
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 52
大したものだ:heroic
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 247
(人)というのは、こいつは、大したものだとおもう:
be
impressed
with
sb
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 260
大したものだな:impressive
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 178
大したものである:impressive
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 189
大したものには見えない:
doesn’t
look
a
lot
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 368
我ながら大したものだと思う:
be
proud
of
doing
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 22
大したものでない:
be
not
very
serious
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 29
その自信といったら、大したものだ:
such
is
sb’s
confidence
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 89
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート