Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
図書館
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
library
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 39
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
手近な学内の図書館にはある:
be
accessible
in
a
campus
library
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 146
どこの図書館でも似たやうなものだつたらう:
would
have
got
the
same
result
in
almost
any
library
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 26
図書館で〜をめくってみる:
a
cursory
look
at
...
in
one’s
local
library
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 421
図書館に保存されている:
still
extant
in
the
library
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 43
(人に)図書館で調べてきた話をする:
give
sb one
from
one’s
library
research
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 78
図書館員:librarian
辞遊人辞書
由緒ある図書館:
old
libraries
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 71
図書館の職員:
library
people
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 265
図書館へ足を運んで「奇妙なできごと」の調査にはげんだ:
my
trips
to
the
public
library
to
research
“odd
occurrences”
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 98
『イラストでイメージがつかめる 英語の前置詞使いわけ図鑑』 清水建二 著
なぜそこはwithなのか? そこでfromではなくofを使う理由は? よく使う31個の前置詞の使いわけをイメージ化!
ツイート