Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
ごつい
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
rough
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 330
thick
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 158
uneven
†
類
国
連
郎
G
訳
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 16
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
ひどくまごついてしまう:
be
completely
at
a
loss
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 39
まごついちゃう:
be
embarrassed
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 110
一瞬まごついた表情をうかべる:
a
shade
of
vexation
is
passing
over
sb’s
face
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 144
(人の)雄弁にいささかまごついて:
somewhat
puzzle
at
sb’s
speech
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 88
まごついたらしい:
look
puzzled
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 113
あの時には、まごついたのをおぼえている:
I
remember
this
one
puzzled
me
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 20
まごついた顔で、(人が)言う:
say
,
...
,
sounding
puzzled
レナード著 高見浩訳 『
プロント
』(
Pronto
) p. 218
ごつい感じ:stiffness
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 101
ツイート