Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
you can tell
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

you can tell: 見え見え サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 153
you can tell that ...: 〜と思われる キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 38
you can tell sth from ...: 〜でそれとわかる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 362
you can tell ...: 〜な感じになってるからな ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart )
can not tell you if that is because ...: 〜だからか、理由はさだかではない トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 20
sb can tell you everything: (人が)くわしく話してくれるはずだ バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 86
what can you tell me about God: 神について何をご存じですか フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 11
how can you tell: その根拠は? ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 282
can’t you tell me simply and concisely what it is?: 手っ取り早く簡明にいうとどうなの 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 260
tell me that’s not a face you can trust: いってみろ、この顔のどこがあぶない? タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 160
I can’t tell you how badly I feel: 本当にお気の毒です カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 153
can you tell me where I might find sb?: (人)はいらっしゃいまして? 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 30
I can’t tell you how ...: そりゃ〜だ レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 20
can usually tell you when the weather is going to change: 天気の変化を良く当てる 吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 22
you cannot tell: そう決めたもんでもないさ トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 321
you can never tell: どうなるかそれはわかならない ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 296
you can never tell: まさに人の意表をつく トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 326
what can you tell us about ...: 〜について、何かわかりましたか アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 215
I can tell you that ...: 〜だよ 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 135
I can tell you ...: まったく ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 301
ツイート