Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
studio
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ワンルーム・アパート
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 62

写真館
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 164

●Idioms, etc.

adequately studious: そこそこ勤勉 クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 48
watch sb stride angrily out of the studio: (人が)憤然と出ていくのが目に入る デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 51
sb’s face is bent studiously over a desk: まじめに机の上に顔をうつむける ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 140
be under no studio contract: どこの映画会社のお抱えでもない アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 128
a studious low-key destroyer officer: 駆逐艦に乗っていた将校で、仕事熱心で控えめな男 ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 180
tell one’s story with a studious directness: ことさらわかりやすく話す ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 210
fling ... to the end of the studio: アトリエの片端に投げ捨てる ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 46
the studio is filled with the rich odour of roses: アトリエの中には薔薇のゆたかな香りが満ち溢れる ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 9
... leave sb’s studio: 〜は(人の)アトリエから姿を消す ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 172
a studious Arab-looking young man: アラブ系の、インテリ風の若い顔 ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 201
give a studious frown: おもむろに眉根をよせる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 423
studiously not doing: 〜しないようにする ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 229
workaday studios: 実用的なアトリエ セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 18
ツイート