Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
pull
back
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
pull
back
: 乗り気でなくなる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 313
absently
pull
back
the
stick
: 無造作に操縦桿をひく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 142
one’s
hair
pull
back
in
a
tight
bun
: きっちりと髪の毛をひっつめて後ろでゆわえている
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 20
pull
back
onto
the
road
: 車を車道に戻す
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 374
one’s
lips
pull
back
from
one’s
crooked
teeth
: めくれあがったくちびるからは乱杭歯がぬっとのぞいている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 127
one’s
lips
slowly
pull
back
from
one’s
large
,
uneven
teeth
: ゆっくりとめくれあがったくちびるのあいだから、ふぞろいな大粒の歯がのぞいている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 248
pull
back
sth: (何かを)めくる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 62
pull
back
into
traffic
: 車の流れにもどる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 20
the
camera
pull
s
back
to
allow
sth
to
show
in
the
frame
: キャメラは引きに変わり、〜がフレームに収められる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 300
secretly
pull
one’s
personal
self
back
: 徐々にうちに引き籠っていく
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 175
pull
sb
back
down
: 引き戻す
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 358
one’s
words
pull
ing sb
back
toward
the
photograph
: (人の)声にはっとして写真を見る
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 59
『海外ドラマはたった350の単語でできている』 Cozy著
ツイート