Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
pomp
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
with
some
pomp
: ものものしく
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 456
with
appropriate
pomp
: ものものしく
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 169
a
pomp
ous
ass
: 偉そうな口をきくだけの阿呆
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 223
manage
to
croak
at
sb
pomp
ously: (人に)対して、できるだけ堅苦しく言う
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 398
a
fussy
pomp
osity
replacing
any
real
strength
: 本当の実力のかわりにこけおどしの尊大さだけで取りつくっている
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 186
wear
one’s
hair
in
greasy
pomp
adours: 髪をポマードでべったりと固める
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 199
a
huge
,
Butch-Waxed
pomp
adour: ブッチ・ワックスで固めたゆたかなオールバックの髪
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 84
a
little
pomp
ous
perhaps
: いくぶん威張ったところもないでない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 49
one’s
attitude
may
seem
to
be
terribly
pomp
ous: この(人の)言葉は、何かひどく勿体ぶって聞こえる
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 144
sb’s
perfectly
oiled
pomp
adour: 油で念入りに固めたオールバック
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 67
pompon:ポンポン
DictJuggler Dictionary
pomposity:華やかさ
DictJuggler Dictionary
pomposity:仰々しさ
DictJuggler Dictionary
a
fussy
pomp
osity
replacing
any
real
strength
: 本当の実力のかわりにこけおどしの尊大さだけで
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 186
pomp
ous
priests
: 偉ぶった司祭
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 7
pompous:気どり屋の
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 275
unnecessarily
pomp
ous: 徒らに金ぴか
三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『
暁の寺
』(
The Temple of Dawn
) p. 12
such
pomp
ous
story
: いかにも尤もらしい作品
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 21
pompous:驕りたかぶりたる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 171
shoot
pomp
ous
scowls
at
sb: (人に)向って露骨に眉をしかめる
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 135
be
pomp
ous: 横柄だ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 254
obese
,
pomp
ous
and
slow
: でっぷりふとって、もったいぶって、しかも鈍重な感じだった
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 54
『プロフェッショナルPython ソフトウェアデザインの原則と実践』 Dane Hillard著 武舎広幸訳
Pythonの基本をご存知の方、他のプログラミング言語をご存じの方が、一段上のプログラミング技術を身につけるための本
ツイート