Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
oldness
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
古くさい
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 336

●Idioms, etc.

speak with sth’s boldness: 〜のふてぶてしさもそのままに話す ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 293
say with false boldness: ふてぶてしさをよそおっていう ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 197
be surprised at one’s own boldness: 余裕のある言い方に(自分)でも驚く 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 12
rash boldness: 豪胆さ 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 146
perceive sb’s coldness: (人の)すげなさがわかる 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 201
show the greatest coldness and indifference toward sb: (人)に対しては傍若無人・冷酷無比の態度に出る 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 39
have a ring of coldness and indifference: 何か冷たい響きがある 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 34
the coldness of the hard concrete floor: いかにも冷酷なコンクリートの床の固さ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 408
sheer coldness: その冷酷さ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 425
one’s eyes lose some of their coldness: 冷たい表情が少し薄れる ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 295
think with perfect coldness: あくまでも冷静に考える スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 213
with striking boldness: 呆れるばかりの大胆さで トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 97
a transparent coldness: 澄んだ冷たさ 川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 11
ツイート