Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
not often
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

not often: (〜は)まれ ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 219
not often: めったなことじゃない ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 80
a thing that does not often happen to sb: (人にとっては)めったにない経験だ アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 188
be not often wrong about things of that kind: そういう点に関しては、(人の)観察はまず間違いなしとみていいだろう ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 112
not often troubling oneself to reflect that ...: ときおり稀に、〜というようなことが、ふと頭の中をかすめて通る ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 80
it is not often that ...: 〜ということはまずない メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 96
not a woman who cries out easily or often: めったなことで声をあげるような女ではない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 156
eccentric and extravagant notions often enter sb’s head: 突飛で奇矯な発想をする 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 141
families often cannot get a loan: 家庭の多くはローンを借りることができない ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
more often than not: それより眼につくのは スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 254
more often than not: 再三にわたって ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 18
as often as not ...: 何度も マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 410
as often as not: 多くの場合 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 98
ツイート