Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
keep quiet
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

keep quiet: つい黙っている 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 72
keep quiet: 口を閉じている ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 42
keep quiet: 返事をしない アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 226
make every attempt to keep quiet about ...: 〜を口にすることをはばかる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 53
just can’t keep quiet any longer: どうしても黙っていられない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 275
half mischievously keep quiet: 半ば悪戯っぽい気持でわざと口を噤んでいる 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 55
in the hope of making sb keep quiet: 口止めに役立たせようと 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 30
put sb to keep quiet: 口止めする 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 169
keep quiet about ...: (〜を)ひた隠しにする 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『たった一人の反乱』(Singular Rebellion ) p. 70
have got to keep sth quiet: 〜を表には出せない ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 200
stay quiet and keep to oneself: ひっそりと自分の中に閉じこもる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 254
keep the dog quiet: (人が)首を縦にふる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 159
keep sb quiet: (人を)黙らせる デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 36
keep one’s feelings quiet: 冷静でいる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 54
have kept quiet about ...: 〜について、ずっと胸に秘めてきた ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 75
could be kept quite quiet: 隠密に運ぶことも可能だ アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 112
quietly keeping tabs on where I stood among my peers: クラス内で自分がどの位置にいるかひそかにチェックした ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
keep very quiet and still: じっと息をひそめる レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 167
keep sth quiet: 〜を静かにさせる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 159
ツイート