Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
keep
quiet
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
keep
quiet
: つい黙っている
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 72
keep
quiet
: 口を閉じている
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 42
keep
quiet
: 返事をしない
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 226
make
every
attempt
to
keep
quiet
about
...: 〜を口にすることをはばかる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 53
just
can’t
keep
quiet
any
longer
: どうしても黙っていられない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 275
half
mischievously
keep
quiet
: 半ば悪戯っぽい気持でわざと口を噤んでいる
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 55
in
the
hope
of
making
sb
keep
quiet
: 口止めに役立たせようと
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 30
put
sb
to
keep
quiet
: 口止めする
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 169
keep
quiet
about
...: (〜を)ひた隠しにする
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
たった一人の反乱
』(
Singular Rebellion
) p. 70
have
got
to
keep
sth
quiet
: 〜を表には出せない
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 200
stay
quiet
and
keep
to
oneself
: ひっそりと自分の中に閉じこもる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 254
keep
the
dog
quiet
: (人が)首を縦にふる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 159
keep
sb
quiet
: (人を)黙らせる
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 36
keep
one’s
feelings
quiet
: 冷静でいる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 54
have
kept
quiet
about
...: 〜について、ずっと胸に秘めてきた
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 75
could
be
kept
quite
quiet
: 隠密に運ぶことも可能だ
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 112
quiet
ly
keep
ing
tabs
on
where
I
stood
among
my
peers
: クラス内で自分がどの位置にいるかひそかにチェックした
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
keep
very
quiet
and
still
: じっと息をひそめる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 167
keep
sth
quiet
: 〜を静かにさせる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 159
ツイート