Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
journalists
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

chattering fashion journalists: かまびすしいファッション記者 ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 279
Do not demonize journalists: メディアを悪者にしても仕方がない ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
give direct quotes to the journalists: 記者たちの取材に応じる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 405
these journalists and filmmakers: ジャーナリストと映画制作者 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
journalists and filmmakers who inform us about the world: 世界のことを教えてくれるジャーナリストや映画制作者 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
Some journalists aware of the distorting influence of negative news, are outlining new standards for more constructive news: 一部のジャーナリストは、新しい取り組みを始めているようだ。悪いニュースのほうが記憶に残りやすいので、明るいニュースを増やすこともしている。 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
obviously journalists: ジャーナリストらしき デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 257
selective reporting by journalists and activists: ジャーナリストや活動家による偏った報道 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 2
Instead, we have to seek to understand why journalists have a distorted worldview: むしろ、ジャーナリストの世界の見方がどうして歪んでいるのかを理解しよう ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
ツイート