Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
it happens
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

it happens: 異変が起きる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 180
it happens: 現実にはいる 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 187
it happens too fast: あれよあれよと言うまに妙な方向に事が運ぶ レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 290
shit happens: まったくなんてことだろうね スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 289
it happens to sb a lot: 何度もそういう目にあう サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 175
it happens a lot: すこしも珍しいことではない コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 91
it sometimes happens: ままあることでしてね メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 208
it so happens that ...: ちなみに ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 80
it all happens so fast: あっという間のことだ フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 112
we can claim it was absolute happenstance: まったくの、偶然だったとも言えなくはない 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 106
it was a very singular happenstance that we had decided to take sb as the test case for our prediction: (人を)予言テストのサンプルにしようと決めたのは、たしかにまったくの偶然だった 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 96
It Happens Every Spring:『春の珍事』 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 157
ツイート