Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
evident
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いかにも
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 493

見てとれる
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 20
度をます
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 87
明らか
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 200
明白なる
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 466

●Idioms, etc.

publicly evident: 世間周知の ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 225
declare with evident self-satisfaction: 自慢する 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 23
become evident: 際立つ 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 225
with an evident foreignness: 借り物のようにそぐわない トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 330
trend was evident in sth: (物事)についてもそうであった 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 185
this trait is evident among ...: 〜にはこういう一面もある 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 135
that is evident in the fact that one do: それは(人が)〜する態度でわかる 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 67
speak through evident pain: 痛みをこらえながら話をしている マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 74
sb’s health is evident: 見るからに健康そうだ アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 170
our humanity is most evident in ...: 人間の最も人間らしい部分は〜なのだ バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 71
it was soon evident to sb that ...: 〜はすぐわかった ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 187
it is evident to sb that ...: 〜がよくわかる 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 205
it is evident to anyone that ...: 〜は誰がみたって〜だ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 39
be evident to sb: (人に)はっきり見てとれる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 26
be all too evident: はた目にもあきらかである マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 311
ツイート