Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
divided
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
分裂している
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 388
●Idioms, etc.
divided
sth: (物の)齟齬
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 89
need
sb’s
undivided
attention
: (人の)愛情はすべて注がれるべきだ
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 556
be
divided
equally
between
AA
and
BB
: AA半分BB半分
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 26
each
category
of
proof
is
divided
into
pros
and
cons
: 証拠の各要素を有利な材料と不利な材料に分ける
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 349
be
divided
on
sth: 〜について確信を持たない
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 190
be
divided
on
whether
to
do
: 〜するしないで、意見がわかれる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 10
be
divided
into
three
main
sections
: 3部門に大別される
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 221
divided
nature
: 分裂人格
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 436
populace
evenly
divided
: 〜については賛否が半々
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 141
she
was
also
right
when
she
called
him
divided
: 彼女はまた、彼が分裂しているといったが、これもあたっていた
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 388
be
divided
roughly
into
two
parts
: 大きくふたつに分かれる
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 177
give
tragically
one’s
undivided
love
to
...: 〜に悲しくひたむきな恋をしている
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 116
villagers
who
divided
their
livelihood
between
farming
and
fishing
: 半漁半農のこの町に住む人たち
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 187
『復刻改訂版 「引き寄せ」の教科書』 奥平 亜美衣著
いまや50万部をはるかに超えるベストセラー作家である著者の処女作。
ツイート