Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
become
sth
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
become
sth: 〜の体をなしている
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 105
become
irritated
by
sth: 〜にいらだってくる
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 93
become
uncomfortable
with
sth: 〜に居心地の悪さを感じはじめる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 354
become
what
sth
become
: 〜と同じ道をたどる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 116
become
sentimental
about
sth: 〜に感傷をそそられる
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 20
become
the
caretaker
of
sth: (物を)手にすることになる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 565
become
so
confused
that
one
do
sth: あわてふためいて(物事を)する
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 54
sb
have
become
quite
emotionally
involved
in
choosing
sth: 〜には、(人にも人なりの)想いがこもっている
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 195
become
hopelessly
entwined
in
sth: (物に)すっかりのめりこんでいる
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 111
sth
have
become
particularly
important
: (物が)非常に重要になってきている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 195
become
permanently
of
suspicious
of
sth: 〜に決して気を許さない
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 260
seem
as
though
sth
will
never
become
a
reality
: 〜はなかなか実現しない
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 77
become
so
wrapped
up
in
sth: (物事に)のめり込む
吉本ばなな著 シャリーフ訳 『
N・P
』(
N. P.
) p. 137
ツイート