Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
willing
to
do
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
willing
to
do
: 〜を歓迎する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 137
be
willing
to
do
: 〜することを辞さない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 309
be
willing
to
do
: 〜するつもりだ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 586
be
willing
to
do
: 〜する覚悟だ
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 100
be
willing
to
do
: いくらでも〜する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 42
be
willing
to
do
: 志願して〜する
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 378
be
willing
to
do
: 自ら〜する
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 410
be
willing
to
do
: 自分から〜する
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 44
be
willing
to
do
: 進んで〜する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 81
will
be
willing
to
do
another
time
: この次来たときに〜したい
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 574
want
to
do
A
be
fore sb
be
willing
to
do
B
: Aしてからでなければ、Bしたがらない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 134
be
willing
to
do
...: (〜するのに)やぶさかではない
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 122
would
you
be
willing
to
do
: 〜する勇気はあるか
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 334
sb
be
willing
to
do
: (人は)〜してもいいといっている
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 351
be
willing
to
do
...: 〜するのをひきうける
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 26
be
willing
to
do
to
get
sth: (物の)ためなら〜することすら厭わない
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
)
be
willing
to
agree
to
any
arrangement
which
would
enable
one
to
do
: どんな条件でも〜出来れば好い位に考える
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 153
be
amazingly
gracious
in
one’s
willing
ness
to
do
: 驚くばかりに親切に、進んで〜する
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 589
be
frightfully
willing
to
do
: 〜するのに大乗り気だ
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 227
be
willing
to
go
to
such
lengths
to
do
: 周到な手を打って〜する
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 441
be
most
unwilling
to
do
: どうしてもやる気になれない
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 100
be
prepared
and
willing
to
do
whatever
is
necessary
to
do
: 〜するためなら、必要なことは進んでやるつもりだ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 489
be
unwilling
to
do
...: 〜するのがおっくうになる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 94
be
unwilling
to
do
: 〜したがらない
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 474
be
unwilling
to
do
: 〜は敬遠する
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 284
be
unwilling
to
do
: いつまでたっても〜しない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 585
by
be
ing
willing
to
do
: 〜することを条件に
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 188
be
willing
or
able
to
do
: 〜してくれる意志なり能力を持つ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 296
be
perfectly
willing
to
assume
responsibility
for
having
do
ne ...: 〜した責任を引き受ける覚悟ができ上がっている
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 112
be
not
willing
to
do
: 〜を絶対にやらない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 368
ツイート