Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be in shock
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be in shock: ショックを受けている カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 130
be in shock: ショック状態にある カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 150
be in shock: ショックで呆然としてる クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 452
be cheerfully shocking: あけすけな露悪趣味を演じる べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 91
be going to faint from the shock: ショック症状を起こしていまにも気を失いそうだ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 171
be shocked to find that ...: ショックだな、〜だったとは トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 325
begin to shake off the shock of sb’s intransigence: (人の)不埒なやり方に衝撃を受けたが、それも徐々にうすらぎはじめている マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 258
be kind of shock: 縮みあがったような状態にある ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 453
be shell-shocked in World War I: 第一次世界大戦の後遺症に悩む ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 273
have been in a state of shock: 放心状態になっていた 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 31
be so shocked one can’t say anyting: 唖然として口もきけない 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 133
be shocked to find sb doing ...: 〜する(人に)驚く 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 20
be vaguely shocking: なんとなくショッキングだ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 227
be unexpected and shocking: あ、と思う 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 71
ツイート