Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be in a fix
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be in a fix: とても困ってしまう 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 197
be waiting stiffly, smiles affixed: 顔に笑みだけくっつけて、緊張して待っている イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 218
as we were fixated on being ready for one: 私たち一家はしっかりと備えをするタイプだったので ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
be caught up in that fixed look: 目がわたしをひたと見すえている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 257
fix one’s hair behind one’s ears: 髪を耳のうしろにはさむ ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 76
be just fixing to leave: 今お帰りになるところだ カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 198
be in quite a fix: 大変だ 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 85
be in a pretty fix: 厄介なことだ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 138
assuring them he’d do his best to be useful: 役に立てるよう力を尽くすと約束した ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
be gazing fixedly at sth: 目は(物に)釘づけになる べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 239
be going to be a permanent fixture: いつまでも野球をつづけない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 397
be so much in the grip of a fixed idea: 一途に思いこんでいる アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 99
ツイート