Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be fortunate
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be fortunate: ツイている ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 329
be fortunate: 好都合だ 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 50
be fortunate enough to do: 幸いにも〜する プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 237
be in less fortunate circumstances: 生活に困る 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 87
be never fortunate enough to see ...: 〜に出くわす幸運には恵まれない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 60
I realize how fortunate we’ve been to live as long as we have: 俺たちもよく生きのびたなと思うな 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 184
be one of the fortunate ones: 倖せ者だ 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 133
you are fortunate to be so certain: 自信たっぷりだな ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 268
fortunately become independent: めでたく一本になる 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 34
be under the unfortunate influence of mysticism: いけない神秘主義の影響だ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 265
be just unfortunate: ただちょっと間が悪い アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 190
be unfortunate: 寂しいことだ 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 143
be unfortunately doing: おりあしく〜中だ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 390
ツイート