Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
attempts
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
in
spite
of
all
attempts
at
persuasion
: 長い間棄教を迫られたにもかかわらず
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 7
resist
all
attempts
to
make
one
change
one’s
mind
: あらゆる反対をおしきる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 275
make
repeated
attempts
: しつこく〜してみる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 340
defy
all
attempts
at
deciphering
: 解読法が見つからない
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 67
begin
sporadic
attempts
at
conversation
: ぼつりぼつりお互に口をきくようになる
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 122
after
two
or
three
barren
attempts
: 最初の二、三回は空振りに終わったが
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 227
defy
all
attempts
to
do
: 〜の試みをいっさい撥ねつける
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 122
make
varyingly
inept
attempts
to
do
...: 〜しようというおろかしい努力をする
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 275
sb’s
invidious
attempts
: (人の)小汚いやり方
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 63
sb’s
attempts
at
matchmaking
: (人)の取持ち
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 86
will
positively
sue
anyone
who
attempts
to
do
: 〜しようなんてやつがいたら、ほんとに告訴してやる
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 122
be
reprimanded
virtually
every
time
sb
attempts
to
photograph
anything
questionable
beauty
: 汚ない風景にカメラを向けると必ずといってよいほど注意を受ける
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 67
『みんなではじめるデザイン批評』 アーロン・イリザリー他著 安藤貴子訳
目的達成のためのコラボレーション&コミュニケーション改善ガイド
ツイート