Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
are
you
there?
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
are
you
there?
: だいじょうぶかい
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 48
you
don’t
know
whether
you
r
actions
are
working
: 自分たちの対策が効いているのかどうかわからない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
after
all
,
you
are
my
mother
: 血を分けた親子だもの
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 485
are
you
goin’
to
stand
there?
with
you
r
face
hanging
out
: ぽけっとそこに突っ立ってるだけなのか
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 522
another
example
that
you
are
more
familiar
with
: もう少し身近な例
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
never
let
any
of
the
other
runners
know
you
are
in
a
hurry
: 急いでいることを他の走者にぜったいに気どられない
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 54
are
you
mixing
that
other
bowl
of
punch
: おい、頼んだポンチ、こしらえてるのかい
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 248
you
are
not
my
mother
!: あんた、わたしのおふくろじゃないじゃんよ!
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 48
what
are
you
doing
standing
there?
: なにを突っ立っている
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 245
there?
you
are
: 見える見える
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 180
ツイート