Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
頭上に
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
for
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 83

●Idioms, etc.

われらの頭上に燦と輝くあの星: those splendid stars above us ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 36
(人の)頭上に巨大で致命的な何かがずっしりとのしかかかるのを目にする: see something monumental and deadly bearing down on sb ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 432
頭上には、パラソルがじつに優雅にさしかけられている: with the parasol held beautifully in place above sb プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 177
(人)様の怒りがどこからその頭上に降りかかってくるかときょろきょろしているがよい: let sb be the one to wondering from which direction the Wrath of one will fall スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 172
短剣を頭上に振りかぶる: sb’s hanger go up above sb’s head スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 175
ハンダ銃を頭上にかざす: holding the soldering gun above one’s head ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 102
〜が(人の)頭上にふりかざされる: sth held high above sb’s head マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 393
隕石が頭上に落ちてくるくらい、めったにないこと: it is as rare as if a meteor has struck プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 279
ツイート