Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
非難の
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
accusatory
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 46
critical
†
類
国
連
郎
G
訳
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 79
●Idioms, etc.
非難の矢面からかばう:
defend
sb
against
criticism
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 172
非難の目で(人を)見てから、あまり感心しないような顔で(人のほうに)向き直る:
look
disapprovingly
at
sb1
,
then
not
much
more
approvingly
at
sb2
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 62
非難の矢面に立つ:
get
a
black
eye
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 139
非難のない:blameless
DictJuggler Dictionary
非難の目:
disapproving
eyes
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 355
非難の目で(人を)見る:
look
disapprovingly
at
sb
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 62
それとない非難のまなざしで(人を)ちらちら見る:
eye
sb
in
a
subtle
accusatory
fashion
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 46
非難の嵐のなかで:
under
fire
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 216
自分の「無分別」に対する世間の非難の最初の一ト突き:
society’s
first
thrust
of
reproach
at
one’s
“indiscretion”
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 121
非難の眼差しととれなくもない目つき:
something
like
rebuke
in
one’s
eyes
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 18
非難の意を含む:pejorative
DictJuggler Dictionary
非難のこもった:reproachful
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 88
批判・非難の行為・表現:reproval
DictJuggler Dictionary
非難の言葉:reproval
DictJuggler Dictionary
非難の声をあげる:
be
screaming
at
sb
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 158
それとない非難のまなざしで:
in
a
subtle
accusatory
fashion
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 46
『ミニマリストな暮らしのつくり方』 主婦の友社編
ヒトの心と行動の謎をゼロからトコトン解説!
ミニマリスト的な自分サイズの暮らしにたどり着いた19人のブロガー、インスタグラマーの「暮らしのつくり方」をご紹介
ツイート