Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
陸の
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
dry
   
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 165
shore
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 129

●Idioms, etc.

水上より陸のほうが向いている: be better on land than sea トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 250
太平洋と大陸の境界線: Pacific coastal belt 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 230
痛切に陸の生活の手ざわりを思い描く: become painfully conscious of the texture of shore life 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 107
車で100時間もかかる大陸の反対側: a 100-hour drive across the continent ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
陸の生活のすべて: details of shore life 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 47
魂に棲みついた暗黒大陸の地霊は、おいそれと退散してくれない: the spirit of the dark continent is hard to dislodge from one’s mind バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 167
北陸のほうに向かって汽車に乗る: take a train going north 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 189
先ほどのバブルチャートでは、アフリカ大陸のすべての国を取り上げた: in the bubble chart above I have highlighted all the African countries ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
内陸の:inland DictJuggler Dictionary
海底に消えた文明としてアトランティス大陸の仲間入りをしかねない瞬間だ: was probably about to join the lost city of Atlantis トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 85
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート