Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
フィート
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
foot
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 95

●Idioms, etc.

〜の頭上二十フィート: twenty feet above sb マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 62
(人の)つい二、三フィート後方に立つ: stand but a few feet behind sb ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 513
〜はAAフィートはなれたところにある: sth is elsewhere, AA feet away クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 542
一フィートばかり彼女のほうが高い: a foot, her favor カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 70
心臓もとまる四十フィート: forty heart-stopping feet マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 150
高度はXXフィートを瞬時も超えない: never higher than XX feet クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 9
たかだか二、三百フィート: just a couple of hundred feet フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 202
数フィートの距離までくる: be just feet away フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 73
全長千フィート: 1,000 feet in length マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 129
〜まで四フィートとない: less than four feet away マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 63
数フィート行くか行かぬかに、〜: have only gone a few feet when ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 453
〜の十二フィート先まで転がる: run about twelve feet past sth トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 261
身長はゆうに六フィート: be quite six feet tall ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 14
一万一千フィートの高度に達している: shoot up eleven thousand feet フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 202
一フィート四方: a foot square メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 123
上部十五フィート: the top fifteen feet マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 168
高さ七十フィート: tower seventy feet マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 159
ツイート