Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
をあとにする
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

X世代続いた家系の中で、(場所)をあとにする最初の反逆児になる: become the first child in X generations of one’s lineage to leave ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 93
競馬場をあとにするとき: before sb leave the track スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 231
責任の重い日々をあとにする: one’s hard-charging days are behind one トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 208
急ぎ足でターミナルをあとにする: walk briskly out of the terminal フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 45
食べちらした食卓をあとにする: leave the dirty plates カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 391
(人の)家をあとにする: drive home from sb’s house カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 59
行き場のない怒りと憎しみで胸をいっぱいにして、〜をあとにする: walk out of ..., full of fury and hatred, and feeling helpless ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 423
〜をあとにする:leave タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 50
部屋をあとにする: leave the room タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 94
〜をあとにする: leave ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 223
(場所)をあとにする: move away from ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 379
かんかんに怒って家をあとにする: stomp out in a rage ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 93
(場所)をあとにする: walk out of ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 435
ツイート