Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
stomp
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
どたどた
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 317
どたどたと
   
宇野千代著 フィリス・バーンバウム訳 『色ざんげ』(Confessions of Love ) p. 55

走る
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 41
足音も荒く
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 329
足踏みする
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 167

●Idioms, etc.

stomp past sb: (人の)そばを通りすぎる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 272
stomp off: 席を立つ フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 246
stomp out of the room: 席を蹴って立つ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 200
stomp out of ...: 足音荒く(場所)を出ていく ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 430
stomp out in a rage: かんかんに怒って家をあとにする ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 93
stomp off toward sth: まっすぐ〜のほうへ向かう フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 143
stomp off to avoid any taint of lunacy: 頭のおかしいやつとはとうていつき合いきれないとばかり、後をも見ずに立ち去る フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 106
stomp off into ...: 足音も荒々しく〜に入る タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 70
shake one’s tails and stomp frogs: 犬が尾をふって跳ねまわるようにはめをはずす フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 182
be stomped into recognizing ...: ひどい経験のあとでやっと、〜をさとる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 33
be on the stomp: 遊説に出る ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 32
ツイート