Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
まどう
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
confused
†
類
国
連
郎
G
訳
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 51
●Idioms, etc.
とまどうくらいの明るさがみちている:
be
taken
aback
by
its
brightness
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 198
急な方向変換にとまどう:
be
thrown
by
the
change
of
tack
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 286
とまどう:
be
confused
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 175
〜にとまどう:
be
confused
by
...
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 40
心からとまどっている: one’s
embarrassment
seems
genuine
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 119
〜をどうしたものかととまどう:
do
not
know
what
to
do
with
sth
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 157
とまどう:
do
not
know
what
to
do
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 157
こっちは一瞬とまどう:
take
me
a
sec
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 256
〜でとまどう:
be
puzzled
by
...
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 64
逃げまどう:
scurry
around
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 264
なにを証拠に判定を下そうかと、とまどっている:
wonder
exactly
what
evidence
one
is
working
on
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 286
『滅びの前のシャングリラ』 凪良 ゆう著
連続10回のラジオドラマ
で聞きました。 1ヶ月後、小惑星が地球に衝突することが明らかになる。「う〜ん、さすがに1ヶ月後はありえないかな〜」と思いつつも、聞き始めたらやめられなくなって、「次回はどうなるんだろう〜」と最終回まで楽しみにしていました
ツイート