Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
まともな人間
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

まともな人間: honest people ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 60
まともな人間: sound men ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 216
(人より)まともな人間: sb’s better 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 98
まともな人間になるみたいだ: seem more civilized ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 169
まともな人間なら〜する時間である: this is the hour when people should do カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 279
あの娘をまともな人間にしてもらいたものだ: could level with the kid カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 47
(〜で)いっぱしのまともな人間になれた: have made a real man of you 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 61
(人)たちよりはまともな人間に見える: seem nicer than sbs ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 372
まともな人間に育つ: turn out to be okay ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 398
(〜で)いっぱしのまともな人間になれた: sth have made a real man of you 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 61
いっぱしの、まともな人間: a real man 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 61
ツイート