Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ひたる
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
enjoy
†
類
国
連
郎
G
訳
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 363
feel
†
類
国
連
郎
G
訳
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 131
harbor
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 46
●Idioms, etc.
とっぷりと湯にひたる:
be
completely
immersed
in
the
water
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 74
無上の喜びにひたる:
enjoy
the
considerable
pleasure
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 162
雰囲気にひたる:
get
in
the
mood
ハイスミス著 小尾芙佐訳 『
風に吹かれて
』(
Slowly, Slowly in the Wind
) p. 183
幸福にひたる:
be
happy
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 233
気分にひたる:imagine
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 28
いまこそ愉しみにどっぷりひたるとき:
now
for
a
thoroughgoing
indulgence
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 88
慰めてなどもらわずに思いきり悲しみにひたる:
enjoy
one’
s
luxury
of
grief
uncomforted
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 363
小さな腕が肘までどっぷり水にひたる:
the
little
arms
were
plunged
in
elbow-deep
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 98
大成功の喜びにひたる:
rejoice
over
one’s
good
success
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 148
自分だけの想念にひたる:
retreat
into
sb’s
own
thoughts
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 176
一途に惨めな思いにひたる:
be
single-mindedly
wretched
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 23
自己憐憫にひたる:
be
sorry
for
oneself
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 309
『お金のこと何もわからないままフリーランスになっちゃいましたが税金で損しない方法を教えてください!』 大河内薫ほか著
発行部数23万3千部突破!
知らないと損する! 学校でも会社でも教えてくれない、フリーランスの税金の話。
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート