Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
じゃあな
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
good-bye
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 110
goodbye
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 245

●Idioms, etc.

もちろん、これは笑いごとじゃあない: ‘Course, this still isn’t what I’d call comical トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 181
(人)には絶対に金輪際〜できるものじゃあない: it’s absolutely impossible for sb to do 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 262
捨てたものじゃあない: be not so bad ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 27
これは笑いごとじゃあない: this still isn‘t what I’d call comical トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 181
決して楽じゃあない: be not particularly enjoyable アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 187
外面がいいだけじゃあない: it’s not just another pretty face セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 38
たいした距離じゃあない: it’s really not far 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 64
そんじょそこらに転がってるわけじゃあない: do not grow on trees リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 47
人畜無害じゃあない: be intriguing ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 195
(場所は)はじめてじゃあない: know sw デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 127
怒りだしたら執念ぶかいのなんのって、とてもかわせるもんじゃあない: wouldn’t let me sidestep either one’s obstinacy or anger シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 112
それほど虚仮じゃあない: not that stupid 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 162
今にはじまった話じゃあない:usual ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 10
ツイート