Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
しないうちに
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
before
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 424

●Idioms, etc.

(人と)話して何分もしないうちに: not minutes after one’s conversation with sb プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 337
〜するなり十秒もしないうちに眠りこんでしまう: be asleep ten seconds after ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 359
話しだしてまだいくらも経たないうちに: before sb get the bare beginnings out of one’s mouth フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 269
scaffolding was erected before the sun was fully up: ããæ¥ãæãããã¬ãã¡ãè¶å´ãçã¿ä¸ãã メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 48
まだ〜しないうちに:before トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 169
FBIが乗りこんできてわたしたちを蹴り出したり押しのけたりしないうちに: before we get booted or pushed aside by the FBI デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 182
これから何分もしないうちに〜する: have just a few minutes before doing プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 228
二、三分もしないうちに: a few minutes later プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 212
一ヵ月もしないうちに: less than a month スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 73
いくらもしないうちに:soon ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 292
〜するかしないうちに: as soon as sb started doing 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 10
相手の口から小言が出ないうちに: without giving sb a chance to remonstrate クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 13
ツイート