Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
これっきり
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
one
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 56

●Idioms, etc.

これっきり: for good ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 116
面倒はこれっきりにする: the awful episode is over ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 478
これっきりになる: have been the end スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 175
おたくとはこれっきりだ: you will not be seeing my business again フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 187
小銭まではたいても、これっきりもってないんです: that’s every red cent! スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 136
これっきりにする: drop it フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 464
これっきりということはないからと約束する: promise no end of things レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 221
〜など、もうこれっきりにしてもらうぞ: won’t stand ... forever スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 226
今度こそこれっきり: gone for good this time スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 53
もうこれっきりにしよう: it would be the last time ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 326
これっきりにしないでほしい: hope sb would stay in touch プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 241
ツイート