Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
くつろいだ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
amiable
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 338
comfortable
†
類
国
連
郎
G
訳
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 390
leisured
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 252
●Idioms, etc.
(物事で)とてもくつろいだ気分になる:
feel
better
for
sth
バック著 五木寛之訳 『
かもめのジョナサン
』(
Jonathan Livingston Seagull
) p. 21
くつろいだ笑い声が漏れる:
break
into
an
easy
laugh
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 25
得心できてコンパス・コースを定めると、また気持ちがくつろいだ:
Satisfied
,
he
set
his
compass
course
and
relaxed
again
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 34
くつろいだ態度で:
at
ease
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 201
ゆっくりくつろいだ部屋着のままで、部屋の中をぐるぐる回り始める:
walks
to
and
fro
in
one’s
loose
chamber-robe
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 226
ラフでくつろいだ感じだ:
look
relaxed
and
informal
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 222
何ともくつろいだ様子で:
very
much
at
one’s
ease
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 74
Amazon売れ筋本ランキング
今売れているのはどんな本?
ツイート