Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
うなりをあげて
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
viciously
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 140
●Idioms, etc.
わけがわからないまま途方に暮れ、うわんとうなりをあげていた: one’s
bewilderment
a
loud
hum
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 391
ユリシーズの舷側をうなりをあげて過ぎ去る:
roar
by
the
Ulysses
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 155
かすかなうなりをあげて回転するボールは(人の)眼の前のネットに当たり:
spin
against
the
cords
with
a
faint
whine
just
in
front
of
sb
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 160
時おり鋭いうなりをあげて風のかたまりが突っ走っていく:
the
wind
occasionally
gusts
past
with
a
piecing
groan
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 224
うなりをあげて飛来する:hurtle
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 149
大きなうなりをあげて発進する:
start
with
a
roar
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 280
〜の上に轟々たるうなりをあげてのりかかる:
roar
down
on
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 150
〜の舷側をうなりをあげて過ぎ去る:
roar
by
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 155
うなりをあげて落下する:
scream
down
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 356
キューンとうなりをあげて〜のあいだをとびぬける:
whistle
through
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 336
(ボールが)うなりをあげてホームプレートへ向かう:
zoom
into
the
plate
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 287
ツイート