Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
あたりまえの
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
natural
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 26
normal
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 161

●Idioms, etc.

ひとさまの御贔屓を受けるのはあたりまえのことだ: be accustomed to receive a great deal of most gratifying attention ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 98
まるであたりまえのように: no surprise at all スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 96
しごくあたりまえのような態度で: be as casual as hell サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 318
あたりまえのことだ: of course スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 362
あたりまえのことですが: of course プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 118
いまではごくあたりまえのこととして受けとられている: be now taken as a matter of course アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 113
老人の死をごくあたりまえのこととして受けとめる: accept the deaths of elderly men so easily アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 60
〜では、それはごくあたりまえのことだ: that is often the way of things in sth クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 49
ツイート