Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
あしらう
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
treat
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 143

●Idioms, etc.

(人を)邪険にあしらう: abuse sb アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 259
むげにあしらう: be dealt with briefly トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 138
(人を)冷たくあしらう: treat sb curtly ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 141
(人を)うまくあしらう: deal with sb ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 265
(人を)適当にあしらう: deal somehow with sb 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 254
冷たくあしらう:disfavor DictJuggler Dictionary
冷やかにあしらう目つきで(人を)見る: give sb the fairy eyeball ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 179
(人を)あしらう: handle sb ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 323
冷たくあしらうつもりがなかったことは確かだ: be sure that no snub have been intended トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 328
いい加減にあしらう: take sb rather offhandedly 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 201
鼻であしらって笑いとばす: pooh-pooh and laugh ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 302
〜をすばやくあしらう: be quick with ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 319
(人を)適当にあしらう: stall sb ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 236
ツイート