Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
natives
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
土地の人間
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 27

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

reach for the alternatives: ちがうほうにばかり手をのばす ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 306
try out the alternatives: べつの手をこころみる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 88
look at alternatives: 選択肢を検討する クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 294
there are no alternatives: ほかにとるべき道はない ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 42
the logical alternatives: 行きそうな場所 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 34
spend considering alternatives: あれこれ考える ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 197
have a conversation on the alternatives sb now faced: これからどうするかを相談する ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 151
the broadest Scots with the natives: 地元民とは完璧なスコットランド訛で話す セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 81
like the natives: 原住民にならって ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 141
these natives of August: 八月の季節住民 メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 189
ツイート