Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
jail
郎
グ
国
主要訳語: 刑務所(3)
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
監獄
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 216
刑務所
†
類
国
連
郎
G
訳
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 252
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 445
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 123
刑務所行き
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 283
豚箱
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 370
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
city
jail
: 警察署
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 310
long
jail
time
: 長期刑
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 321
in
jail
: 牢屋にほうりこまれる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 174
go
to
jail
: 刑に服す
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 329
be
jail
: 刑務所行き
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 291
visit
sb
in
jail
: (人の)面会にいく
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 477
sit
in
a
dirt-water
jail
on
a
bad
check
charge
: 不渡り小切手を切ったかどで「臭い飯を食う」
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 148
be
put
inside
a
jail
: 刑期をつとめる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 431
be
out
of
jail
: 臭い飯を食っていない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 472
at
last
let
one’s
hands
out
of
jail
: せめて両手だけでも自由にしてやる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 124
a
five
year
jail
sentence
: 五年の服役
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 70
ツイート