Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
grants
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
managers
at
some
of
the
big
factories
in
Chicago
regularly
hired
European
immigrants
over
African
American
workers
: シカゴにある大工場の経営者たちがアフリカ系アメリカ人よりもヨーロッパからの移民を優先して雇った
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
spend
in
the
company
of
vagrants
and
other
outsiders
: 落ちこぼれや、やくざのたむろする場所で暮らす
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 563
under
the
decree
which
banished
all
emigrants
on
pain
of
Death
: すべての亡命貴族は追放する、そしてそれにそむくものは死刑だという例の法令
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 180
truly
,
a
decree
for
selling
the
property
of
emigrants
: そう、亡命貴族の財産は売立てに出すという法令ですよ
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 120
hired
European
immigrants
: ヨーロッパからの移民を雇った
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
smell
of
vagrants
fill
sth: 浮浪者の匂いがこもっている
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 139
live
off
grants
: 世の一部でしか認められない
グールド著 芝山幹郎訳 『
カクテル
』(
Cocktail
) p. 34
meager
scientific
grants
: かつかつの助成金
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 29
unsophisticated
immigrants
: 無知な移民
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 172
the
vagrants
: 浮浪者や流れ者
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 178
would-be
immigrants
: 移住希望者
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 80
『プロフェッショナルPython ソフトウェアデザインの原則と実践』 Dane Hillard著 武舎広幸訳
Pythonの基本をご存知の方、他のプログラミング言語をご存じの方が、一段上のプログラミング技術を身につけるための本
ツイート