Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
究極
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
degree
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 151
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
「究極の打者」として認められる:
receive
the
batter’s
ultimate
recognition
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 173
宇宙を作っている究極の物質:
fundamental
building
blocks
of
the
universe
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 67
啓示的な、実に金ぴかの「究極の幸福」の幻を見た:
all
present
confronted
the
glittering
phantom
of
ultimate
happiness
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 176
人生の究極の意味を知れ:
confront
the
ultimate
meaning
of
life
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 231
究極の不信感:
utter
disbelief
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 248
(人の)究極的破滅: sb’s
eventual
downfall
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 344
その究極は?:
how
far
did
it
extend
?
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 185
究極の俗悪趣味:
the
final
vulgarity
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 364
究極の侮蔑:
the
final
insult
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 222
みずからに課した究極の中立の表情:
expressions
of
utter
self-imposed
neutrality
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 137
無知こそが究極の生き方だ:
ignorance
is
the
ultimate
trip
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 75
〜の究極のもの: sb’s
ultimate
in
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 59
究極の段階にいたれば:ultimately
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 155
ツイート