Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
you got me
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

you got me: いいな ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 383
you got me: さあ、わからないな 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 9
you’ve got it coming to you: とうぜんの報いよ レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 239
that’s a fine mess of sth you’ve got: たくさん(物を)撃ったのね カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 38
I’ve got something for you: いいものがあるんだ レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 131
have got something you ought to know: ぜひお耳に入れたいことがある アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 151
you got nothing but small-time guts: そんなことじゃ大物になれねぇぜ マクベイン著 加島祥造訳 『死にざまを見ろ』(See Them Die ) p. 18
what’s got you all steamed up?: なぜそんなにのぼせてるんだ ハメット著 小鷹信光訳 『ガラスの鍵』(The Glass Key ) p. 40
as you twigged I’ll bet from me having got this story out: こんな物語を書いたことでも想像はつくだろうが シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 61
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート