Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
walk around
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

walk around: その辺をぐるぐる歩きまわる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 111
walk around: 散歩する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 129
walk around with one’s head in the air: 得意そうに動きまわる 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 52
walk around in circles through innumerable little alleys: 露地を抜けたり、横町を曲がったりぐるぐる歩き回る 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 164
walk around to the rear of the house: 家の裏手へまわる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 180
walk around here in a daze: その辺をぼうっと歩きまわる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 72
walk around by oneself on the streets: 一人で街を歩く カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 105
I’ll walk around and punch as many as I can: 歩き回ってひとりでも多くにパンチを食らわせばいい ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
walk around here in a daze: その辺ぼうっと歩きまわる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 72
walk around sth: (物)の〜側へまわる タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms )
walking around in short-shorts and halter tops: ホルターネックのトップスにショートパンツという格好で歩き回り ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
walk quickly around the table: 足早にぐるっとテーブルを回る カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 54
walk slowly around the back ...: 重い足を運んで、〜の裏手に出る 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 267
turn around and walk out on sb: 黙って部屋を出ていく ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 341
turn around and start to walk in the direction of ...: (場所)へ踵を回らす 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 15
ツイート