Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
us?
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
us:うち
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 25
us:おれときみ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 256
move
a
lot
for
us?
: ずいぶんさばいてくれる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 454
neither
of
us?
: このなかのだれひとり
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 161
throw
us?
a
party
: わたしたちのためにパーティを開いてくれる
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
us:わたしども
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 448
the
bunch
of
us?
lean
over
sb: 我々は(人の)上に重なるようにして身をのりだす
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 235
be
no
different
from
the
rest
of
us?
: 我々だって大同小異というところだ
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 402
get
to
know
us?
: 私どもと親しくなる
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 88
there
seems
to
be
no
one
near
us?
: その近所に私ら二人より外にない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 12
all
of
us?
have
like
wonders
hidden
in
our
breasts
: すべて人間というものは、誰もみなそうした不思議な衝動を、胸の奥深く隠している
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 178
us:二人
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 11
us?
-and-them
thing
: 部署が違えばお互いに知らん顔をする
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 141
this
is
between
us?
: このことはここだけの話よ
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 187
the
rest
of
us?
: 他の連中
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 233
one
of
us?
: 同志
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 148
between
us?
: ふたりきりのとき
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 161
any
of
us?
: どこのだれが
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
)
be
roped
in
U
colors
: 大学のカラーに統一された
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 96
U
sweatshirts
: 大学の名入りのスエットシャツ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 96
the
U
: 地元大学
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 14
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート