Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
talks
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
and
it
talks
: 加えて饒舌とくる
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 58
with
the
arms
talks
going
on
: 軍縮交渉のさなかに
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 386
have
some
very
careful
talks
: じっくり話し合う
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 351
had
written
his
scripts
and
directed
his
TED
talks
: 父の講演の原稿を書き、TED トークを監修した
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
disconnected
tones
of
one
who
talks
in
one’s
sleep
: 寝言をつぶやいている人間のようなどこか夢うつつの調子
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 242
run
the
risk
of
fucking
up
the
talks
: 和平会談は決裂しかねない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 459
when
A
talks
B
listen
: BもAには一目おいている
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 7
money
really
talks
: 金がほんとにものを言う
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 109
peace
talks
: 講話の話し合い
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 253
will
not
screw
up
the
peace
talks
over
sth: 〜で和平交渉を頓挫させたくない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 351
the
peace
talks
: 和平交渉
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 124
poison
the
peace
talks
: 和平交渉を妨げる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 246
recite
one’s
scripted
pep
talks
: 台本どおりのおしゃべりをする
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 261
pep-talks:気合を入れる
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 256
call
sb
for
preliminary
screening
talks
: とりあえず(人に)電話をして人選について相談する
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 223
『異境(オーストラリア現代文学傑作選)』 デイヴィッド・マルーフ著 武舎るみ訳
第十五章無料公開中!
詩人でもある著者が、いわく言い難い世界を絶妙な言葉で描き出す。オーストラリア文学界の第一人者であり、毎年のようにノーベル賞の候補にあがるデイヴィッド・マルーフの代表作
ツイート