Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
screw sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

screw sb: 〜なぞはうっちゃる ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 66
screw sb: (人を)こけにする フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 186
screw sb: 一発やる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 203
screw sb: (人と)寝る トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 171
screw sb: (人を)潰す トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 262
screw sb: (人を)やっつける ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 247
screw sb: 裏で動く イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 102
screw sb around: 捜査妨害をする トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 219
screw sb around: (人を)かつぐ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 155
screw sb up: 〜で頭がちょっとおかしくなる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 231
sb is good enough to screw: (人は)寝る相手としてはわるくない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 253
sb’s face screw up: (人の)顔がひきつる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 50
screw facts out of sb: (人から)事実を聞き出す デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 37
give sb a screw: (人と)寝る トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 105
sb’s head is screwed on right: 頭のねじがまともに締まっている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 136
sb’s face screwed up into a life-like imitations of ...: 〜をまざまざと思わせるように顔をねじ曲げ セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 109
a livid scar corkscrewes across sb’s forehead: 生々しい傷跡が稲妻形に額に走っている スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 35
have been out to put the screw on sb: (人の)鼻を明かそうとかかってきた クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 445
put the screws on sb: それを種に(人を)脅迫する ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 105
screw with sb: (人と)さかる 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 132
sb’s timetables get all screwed up: スケジュールが狂う デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 59
ツイート