Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
property
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
プロパティ
   
DictJuggler Dictionary

遺産
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 151
財産
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 153
土地
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 69
特徴
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
不動産
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 149
敷地
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 33

●Idioms, etc.

reestablish sth’s properties: みずからの領土をとりもどす プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 26
government property: 国有地 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 180
will not set foot on one’s property: 〜はわたしの家へ寄りつこうともしない フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 26
the property looks awful, and forbidding: すべてはどうしようもなくうらぶれる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 387
some respectable lady with a little property: ちょっとした小金でも持った、誰かちゃんとした女 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 254
pay taxes on sth as developed property: (物に対して)住宅地としての税金を払う デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 46
on the grounds of property belonging to sb: (人の)敷地に プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 115
be a hotter property in A than in B: 〜はBではなく、Aにこそふさわしい ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 154
all the property is attached: 差押えを喰う 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 339
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート